Nuclear

Nuclear

domingo, 3 de mayo de 2009

Thane of Glamis, Thane of Cawdor, that shalt be king hereafter


All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of Glamis!
All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of Cawdor!
All hail, Macbeth! that shalt be king hereafter!

¡Salve, Macbeth! ¡Salve, señor de Glamis!
¡Salve, Macbeth! ¡Salve, señor de Cawdor!
¡Salve, Macbeth! ¡Que serás rey en el futuro!

¡Salve, Macbeth! ¡Que serás rey en el futuro!

Estas son las palabras con las que las tres brujas de La Tragedia Escocesa se dirigen a Macbeth, general del Reino de Escocia. Macbeth es Señor de Glamis y en la escena anterior nos enteramos que el rey Duncan I le acaba de otorgar la dignidad de Señor de Cawdor. Él no lo sabe aún y, por tanto, las brujas se lo profetizan. Unas líneas más abajo, dicen a Banquo, otro de los Generales:

Heil!
Heil!
Heil!
Lesser than Macbeth, and greater.
Not so happy, yet much happier.
Thou shalt get kings, though thou be none: So all hail, Macbeth and Banquo!

¡Salve!
¡Salve!
¡Salve!
Menos que Macbeth, y más grande.
No tan feliz, aunque mucho más feliz.
Engendrarás reyes, aunque tu no lo serás. ¡Por tanto, saludos, Macbeth y Banquo!

Estas palabras ponen en marcha la tragedia en la obra de Shakespeare, Probablemente, mi favorita de entre sus obras, mi favorita de la literartura universal.

No es la primera vez que hablo de Shakespeare en el blog (ni tampoco la segunda). El detonante para que aparezca Macbeth esta vez ha sido, que en el último mes he hablado de esta obra con dos personas distintas.

La primera fue Bruto, con el que mantuve una interesante conversación en Madrid y que me explicó ciertas conexiones con personajes romanos del periodo monárquico (estoy esperando esas referencias ;)).

La segunda ha sido un compañero de trabajo que me comentaba que no había leído a Shakespeare aún y que si le podía recomendar alguno de los textos... este amigo es probablemente la unica persona con un grado de polifrikismo similar al mío en la empresa y como acabábamos de salir de una clase de conversación de las que nos ponen en la fábrica, había tenido que aguantar mi explicación de porqué Shakespeare es lo más grande del teatro mundial. En condiciones normales, suelo recomendar textos menos densos (Mucho Ruido y Pocas Nueces está bien, además, hay una película de Kenneth Branah la mar de digerible, y muy bien adaptada,... por si hay alguien que le gusta comparar después con la película, jajaja). A Rufus II, como ya le conozco, le recomendé directamente Macbeth... ¿por qué?, me preguntó... porque contiene al mejor personaje del teatro universal, Lady Macbeth... siempre que digo esto todo el mundo me dice que es el que me gustaría hacer a mi, y siempre les contesto que sí, pero que, por motivos obvios, no es un papel que se escribiera para mi, jajajajaja.

A lo que iba, los motores que mueven la obra son, a grandes rasgos, la ambición y la traición; eso dicen al menos los manuales pero, en mi opinión, hay que profundizar un poco más en la obra para poder captar toda su carga moral. Para mi lo más destacable es como evolucionan los esposos a lo largo de la obra.

Corona de Escocia

Macbeth, al principio, es un ser ambicioso, sí, pero probablemente él no sería capaz de acelerar el cumplimiento de la profecía haciendo algo reprobable; esperaría pacientemente su cumplimiento; su mujer, en cambio, es ambiciosa, muy ambiciosa y no está dispuesta a esperar. Sabe que su marido no va a hacer nada para obtener el trono y le presiona hasta que consigue que mate a Duncan I, el rey, y que obtenga el trono. Este mismo tema de la profecía que por su propia formulación termina ocasionando su cumplimiento, aparece también en "Lord Arthur Savile's Crime and Other Stories" (El crimen de Lord Arthur Savile y Otras Historias) de Wilde... muy recomendable también.

Hay traición, porque Macbeth traiciona al rey; familiar suyo y que le ha colmado de honores. Mata a su colega Banquo, por miedo a que la profecía de que sus hijos sean reyes implica que los suyos no lo serán... incluso, el título de Thane of Cawdor, Señor de Cawdor, o obtiene Macbeth tras haber derrotado a un traidor al rey que después él mismo traicionará.

Y hay evolución (y a mi personalmente es lo que más me gusta de la obra). Mientras que Macbeth se va convirtiendo en un rey despiadado que no ve más que fantasmas y conspiraciones a su alrededor; un alma noble al que la ambición y el poder tranforman en un tirano que sólo vive por conservar el poder; a su esposa, que era la cruel y despiadada, la comen los remordimientos por lo que han hecho. En la genial escena en que descubrimos que es incapaz de superar la felonía que han cometido, vemos como en sueños intenta lavarse la sangre de las manos; una sangre que nunca se borra (como en el Caudillo de las Manos Rojas, de Béquer). Durante la primera escena del acto quinto, dice las siguientes frases. Pongo puntos suspensivos porque hay otros dos personajes en escena que presencian el hecho y hablan entre ellos en esos momentos:

... Yet heres'a a spot...

... Aquí hay aún una mancha ...

... Out, damned spot! out I say! - One; two; why then'tis time to do't; Hell is murky! - Fie, my lord, fie! a soldier, and afeard? What need we fear who knows it, when none can call our power to account? - Yet who would have thought the old man
to have had so much blood in him...

... ¡Fuera, maldita mancha! ¡fuera te digo! - La una, las dos, ya es la hora de hacerlo; ¡el infierno está revuelto! - ¡joder, mi señor, joder! un soldado, ¿y asustado? ¿Qué necesidad tenemos de temer a quien lo sabe, si nadie puede pedirnos cuentas? - Quién hubiese pensado que el anciano tuviese tanta sangre dentro...

... The thane of Fife had a wife: where is she now? - What, will these hands ne'er be clean? No more o' that, my lord, no more o' that: you mar all with this starting...

... El señor de Fife tenía una esposa: ¿dónde está ahora? - Pero, ¿es que nunca quedarán limpias estas manos?, no más, mi señor, no más: lo dañaste todo desde el comienzo...

... Here's the smell of the blood still: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. Oh, oh, oh!...

... Aquí está aún el olor de la sangre: todos los perfumes de Arabia no harían agradable el olor de mis manos. Oh, oh, oh...

... Wash your hands, put on your nightgown; look not so pale. - I tell you yet again, Banquo's buried; he cannot come out on's grave.

... Lava tus manos, ponte tu traje de noche; no estés tan pálido - te lo digo de nuevo, Banquo está enterrado; no puede volver de la tumba...

What, will these hands ne'er be clean?

... To bed, to bed! there's knocking at the gate: come, come, come, come, give me your hand. What's done cannot be undone: To bed, to bed, to bed!...

... ¡A la cama, a la cama! Llaman a las puertas: ven, ven, ven, ven, dame tus manos. Lo que se ha hecho, hecho está: ¡A la cama, a la cama, a la cama!...

La escena se relaciona sobre todo con el comienzo del segundo acto, su marido mata a Duncan, pero se olvida de dejar la escena del crimen dispuesta para culpar a los guardias; él, presa del pánico no se atreve a volver y es ella misma la que va a la cámara del difunto a prepararlo todo y la que mancha de sangre a los guardias; entonces, él le dice:

Macbeth - Whence is that knocking? How is't with me, when every noise appals me? What hands are here? ha! they pluck out mine eyes. Will all great Neptune's ocean wash this blood Clean from my hand? No, this my hand will rather The multitudinous seas in incarnadine, Making the green one red.

Macbeth - ¿Donde están llamando? ¿qué pasa conmigo que todo ruido me hace palidecer? ¿qué manos son esas? ¡ja! quieren arrancarme los ojos. ¿Podrá todo el océano de Neptuno lavar la sangre de mis manos? No, serán más bien mis manos las que tornen los mares encarnados, haciendo del verde, rojo.

Re-enter Lady Macbeth

Vuelve Lady Macbeth

Lady Macbeth - My hands are of your colour; but I shame To wear a heart so white. - Knocking within - I hear a knocking At the south entry: retire we to our chamber; A little water clears us of this deed: How easy is it, then! Your constancy Hath left you unattended. - Knocking within - Hark! more knocking. Get on your nightgown, lest occasion call us, And show us to be watchers. Be not lost So poorly in your thoughts.

My hands are of your colour; but I shame To wear a heart so white.

Lady Macbeth - Mis manos están del mismo color que las tuyas; pero me avergonzaría de tener un corazón tan blanco. - Llaman - Oigo como llaman a la puerta sur: retirémonos a nuestra cámara. Un poco de agua nos limpiará de este acto: ¡con lo fácil que es! Tu carácter te abandonó. - Llaman - ¡Oye!, siguen llamando. Ponte tu traje de noche, no sea que nos pillen y vean que estamos en vela. No le des vueltas a la cabeza.


A continuación, os dejo una aria de la ópera Macbeth, de Verdi, recomendación de Bruto.


14 comentarios:

supersalvajuan dijo...

¿Y qué no mueve la ambición y la traición?

hm dijo...

Pocas cosas... y las mueven otras pasiones, el amor, los celos, la duda existencial, la locura... pero de eso van otras obras, jajajaja. Un placer haberle conocido aunque haya sido brevemente.

MM de planetamurciano dijo...

¿ Hay algún gran tema ke no tratara Shakespeare? Y además siempre con genialidad.

hm dijo...

No ambientó ninguna de sus obras en el Bando de la Huerta... y eso no tiene perdón de Dios...

Thiago dijo...

joer, cari me has dejado sin aliento....! vaya post que te has mercao, jaja. Tu vas pa intelectual, eh! Vamos, además, en inglés jajaja.

Asi que un especialista en Shakespeare? A mi, que soy morbosillo, me interesan esos detalles de si existió o no existió y esas cosas, jajaa

¡Cuenta! bezos.

bezos

hm dijo...

¡Qué dices thiago!... un intelectual es lo único que hay casi tan insoportable como un ingeniero.

Claro que existió... ahora, esos rumores de que está vivo y en las Vegas con Elvis, no son ciertos... Elvis no está en las Vegas, está en Torrevieja.

No voy a hacer ningún comentario sobre lo de morbosillo.

coxis dijo...

es mi obra favorita de Shakespeare... Lo tiene todo (y lo confieso, me gusta más que Hamlet)

Negro-Claudio dijo...

Yo me inetresé por Shakespeare dcuando vi la peli de "Mucho ruido y pocas nueces", me sé los diálogos de memoria. Siempre me interesó la literatura así que empecé a leer sus libricos.

De esto a leer la biografía del Fary sólo había un paso...

hm dijo...

Coxis, ya dije aquí, que no sólo no es mi obra favorita, sino que ser o no ser no es mi monólogo favorito.

¿Del Fray, Negro?... ¿te dio por leer literatura religiosa?...

Bruto dijo...

Uffff, todavía estoy emocionado, creo que nunca me había emocionado tanto leyendo un post: ¡¡¡Muchísimas gracias por la parte que me toca!!! por la alusión y por demostrarme que pusiste atención a todo, todísimo lo que te conté. Sé que te debo un montón de cosas, no te preocupes que como muy tarde mañana te escribo en condiciones.
El posts sensacional, y el colofón con el "Una machia" sencillamente genial ¿a que es preciosa el aria?
Sabía que te gustaría, yo la oigo y entro en éxtasis, así estoy ahora. ¡¡¡Muchas gracias por un post tan genial y por acordarte de mí de forma tan especial!!!

hm dijo...

Jajajaja, me alegro Bruto... si yo, aunque tenga cara de empanao y esté medio sordo, me entero de lo que me dicen, jajajaja.

como comprenderás, después de nuestra conversación, la machia era la única manera de finalizar...

Aun'Shi dijo...

Magnificent work, Mr. Burns.

Now I will have to read the MacBeth Family's story...

hm dijo...

Aun'Shi,... thanks, i'm sure you'll enjoy it.

el escriba dijo...

A finales del año pasado leí Hamlet y pude comprobar el gran conocimiento que tenía Shakespeare del ser humano.

Tengo pendiente leer a Macbeth, así que he dejado de leer el post a mitad para no que no me lo espolee.